way too ~ / すごく~すぎる
「 あれ?オンラインで買った靴、返品するの? 」
「 うん。サイズがすごく小さすぎて履けなかったの。 」
そんな時の 「 すごく小さすぎて 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 すごく~すぎる 』 です。
シチュエーション
とっても素敵で高いブーツを買ったモニカ。 履いてみて、テンションが最高に上がっているところにチャンドラーが帰ってきました。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 8 第 10 話
「 モニカのブーツ 」 ( The One With Monica's Boots ) より
モニカ | : | Hey! So what do you think? おっす! で、どうかしら? |
チャンドラー | : | New haircut? (Monica nods ‘No.') Necklace? (No) Dress? (No) Boots? (Monica nods ‘Yes.') Boots! 髪切った?(モニカが首をふる) ネックレス?(ううん) ドレス?(ううん) ブーツ? (モニカがうなずく) ブーツだ! |
モニカ | : | Yes! Now, they're a little more than I normally spend on boots…or rent (Shows him the receipt.) そうよ!で、このブーツ、普通のブーツというか、、、家賃よりも少し高いんだけど、、、(レシートをチャンドラーに見せる)。 |
チャンドラー | : | Oh my God! おわ! |
モニカ | : | I know. そうよね。 |
チャンドラー | : | I'm gonna miss being able to afford food. ご飯にありつける生活が懐かしくなるよ。 |
モニカ | : | I'm sorry, they just, they just look so good! And the saleswoman was looking at me like, "Oh, these are way too expensive for you.". ごめんなさい、こ、このブーツ、まさにすごくいい感じでしょ!で、店員が私のことを 「あら、このブーツはあなたにはすごく高級すぎるわよ。」 って感じで私を見てたから。 |
チャンドラー | : | She had a point. (Shows her the receipt.) ごもっともだろ。(モニカにレシートを見せる。) |
今日のフレーズ
These are way too expensive for you.
『 ~すぎる 』 と言いたい時には too ~ と言うことができますが、それをさらに強調して 『 すごく~すぎる 』 『 あまりに~すぎる 』 と言いたい時には way too ~ という英語表現を使うことができます。
同じ意味で far too ~ と言うこともできますが、 way too のほうが少しカジュアルな言い方です。
他の way too ~ が使われている台詞も見てみましょう。
■ Phoebe: I'm sorry... I'm sorry. It's obviously way too early for us to be... having that conversation.
フィービー: ごめん、、、ごめん。 私達が、、この会話をするのは明らかにすごく早すぎたわよね。
■ Phoebe: Hey Joey, y'know what? You are way too good for her.
フィービー: ねぇ、ジョーイ、知ってる? あなたは彼女にはすごく良すぎるわよ。
■ Joey: Whoa, whoa, whoa! Slow down, you go way too fast. Ok?
ジョーイ: わぁ、わぁ、わぁ! ゆっくりやって、進むのすごく早すぎるぞ。 いいか?
■ Phoebe: You're thinking about this way too much. Just tell him and get it over with.
フィービー: あなたすごく考えすぎてるのよ。 ただ彼に伝えて片付けちゃいなさいよ。
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 8 第 10 話 「モニカのブーツ」 (The One With Monica's Boots) フレンズVIII〈エイト〉セット1 第 1 話 ~ 第 12 話 |