It doesn’t matter / どうでもいい・重要じゃない
「 え、この間いってた人と会ってみることにしたの? すごい年齢離れてるんだよね?? 」
「 そこは私にとって重要じゃないから。」
そんな時の 「 重要じゃないから 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 どうでもいい・重要じゃない 』 です。
シチュエーション
フィービーの結婚式の準備に大張り切りのモニカから、コーヒーハウスにいたフィービーに電話がかかってきました。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 10 第 12 話
「 フィービー、夢のブルー・ウェディング 」 ( The One With Phoebe's Wedding ) より
フィービー | : | (her mobile phone rings) Oh, it's my wedding planner. She's driving me crazy! (she answers) Hello... Hey, ok, stop screaming! Ok? So, halibut. All right, so salmon, either way. I don't-I don't... it doesn't matter to me! (携帯がなる) あぁ、私のウエディングプランナーからだわ。 彼女、私を発狂させるの! (電話に出る) もしもし、、、おっす、うん、叫ぶのやめて! わかった? じゃあ、カレイで。 わかったわ、じゃあサーモン、どっちでも。 私、私は、、、私にはどうでもいいわ! |
モニカ | : | (she enters with a headset on and she's speaking into the microphone) Well, it matters to me! (ヘッドセットをつけたモニカがマイクに向かって話しながら入ってくる) えー、私にとっては重要なのよ! |
フィービー | : | Well, I don't care, so you pick! えー、なんでもいいわ、じゃああなたが選んで! |
モニカ | : | Did you just hung up on me? (she hangs up too) All right, look, I need you at the rehearsal dinner tonight at 1800 hours. 今、私の電話切ったわね? (モニカも電話を切って) よーし、ほら、今晩 1800 時にリハーサルディナーにあなたが必要なの。 |
フィービー | : | Uh-uh. Ok. What time is that. う~うん。 うん。 それ何時? |
モニカ | : | You don't know military time? あなた、ミリタリー時間知らないの? |
フィービー | : | Why, I must have been in missile training the day they taught that. あら、ミリタリー時間が教えられた日は、私ミサイルトレーニング中だったにちがいないわ。 |
モニカ | : | Just subtract twelve. ただ 12 を引けばいいのよ。 |
フィービー | : | Ok, so... 1800 minus twelve is... one thousand, seven hundred and... わかったわ、じゃあ、、、1800 引く 12 だから、、、 千、七百、と、、、 |
モニカ | : | (screaming) Six o'clock! (叫ぶ) 6 時よ! |
フィービー | : | Ok. わかったわ。 |
今日のフレーズ
It doesn't matter to me!
話相手が言ったことに対して 「 どうでもいい。 」 「 重要じゃない。 」 と言いたい時には It doesn't matter という英語表現を使うことができます。
matter が自動詞として使われる時は、「 重要である 」 「 大きな違いがある 」 というような意味になります。
matter の後ろに + to someone と続けると、その人にとって 「 重要である 」 「 大きな違いがある 」 と言うことができます。
今回のフレーズでは、モニカが細かいことまでごちゃごちゃうるさいので、
フィービーが It doesn't matter to me! (それは私にとっては重要じゃない! → 私はどうでもいい!) とモニカに言っていて、
モニカは It matters to me! (私にとっては重要なのよ!) と言っています。
他のエピソードからのピックアップ | ||
Season 8 第 4 話 「セックスと嘘と二人のビデオテープ」 (The One With The Videotape) より | ||
ロス | : | Y’know what?! It doesn’t matter! It doesn’t matter what you believe! What matters is what happened! いいか?! どうでもいいぞ! 君達が何を信じてるかはどうでもいいんだ! 大事なのは何が起こったかだ! |
Season 10 第 11 話 「ゴージャスすぎるストリッパー」 (The One Where the Stripper Cries) より | ||
チャンドラー | : | Yeah, but it was like a million years ago, so it doesn't matter. あぁ、でもそれはすんごい昔の話だろ、だからどうでもいいんだ。 |
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 10 第 12 話 「フィービー、夢のブルー・ウェディング」 (The One With Phoebe's Wedding) フレンズX〈ザ・ファイナル〉セット2 第 10 話 ~ 第 18 話 |