That was you?! / あなただったの?!
「 あれ実はオレだったんだよね。」
「 え~、あなただったの?! 全然気がつかなかったわ。 」
そんな時の 「 あなただったの?! 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 あなただったの?! 』 です。
シチュエーション
セントラルパーク(コーヒーショップ)の外で、レイチェルとフィービーが、二人の間をいったりきたりする形で、モニカのローラースケートの練習を助けています。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 3 第 21 話
「 モニカの夢実現?」 ( The One With A Chick. And A Duck ) より
レイチェル | : | So who’s idea was it to put everybody in the diner on skates? で、レストランのみんなにローラースケートはかそうっていうのは誰のアイデアなの? |
モニカ | : | Oh, some idiot customer put a suggestion in the suggestion box. あぁ、どこかのばかな客が提案箱に提案を入れてきたのよ。 |
フィービー | : | Oh my God, they took my idea! あら、まぁ、私のアイデアが採用されたんだわ! |
モニカ | : | That was you?! あなただったの?! |
フィービー | : | Yeah! Okay, here you go. (rolls her back to Rachel) うん!はい、どうぞ。(レイチェル向かってローラースケートを履いているモニカを押す。) |
ガンサー | : | (bringing Rachel a mug) Rachel, I made you a cocoa. (レイチェルにマグカップをもってきて) レイチェル、君のためにココアを入れたよ。 |
([He distracts her from catching Monica and Monica slams into her, knocking her down. Monica then falls on top of her.] (ガンサーが、レイチェルがモニカを捕まえるのの気を散らしたので、モニカがレイチェルにぶつかって、倒して、モニカがレイチェルの上にこける。) |
||
フィービー | : | Oh my God, are you guys okay? あら、まぁ、あなた達大丈夫? |
今日のフレーズ
That was you?!
誰かと話していて、何かをやった人などが、その話し相手だったと発覚した時におどろいて 「あなただったの?!」 と言いたい時には That was you?! という英語フレーズを使うことができます。
you を強調して言ってくださいね!
他のエピソードからのピックアップ | ||
Season 7 第 16 話「ロンドンの夜の真実」(The One With The Truth About London) より | ||
レイチェル | : | That was you?! We heard about you in Junior High! あれ、あなただったの?! 中学の時に聞いたことあるわ! |
Season 9 第 1 話「プロポーズの行方」(The One Where No One Proposes) より | ||
チャンドラー | : | That was you?! I thought it was Jack! 君だったの?! ジャックだと思ったよ! |
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 3 第 21 話 「 モニカの夢実現?」 ( The One With A Chick. And A Duck ) フレンズ III ― サード・シーズン DVDセット vol.2 第 13 話 ~ 第 25 話 |