take a while / しばらく時間がかかる
「 おわわ、すごい行列だね~~~。 待ち時間どれくらいだろう。 」
「 こりゃ、しばらく時間がかかるわね。 」
そんな時の 「 しばらく時間がかかるわね 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 しばらく時間がかかる 』 です。
シチュエーション
結婚したフィービーが苗字の変更をしに役所にやってきました。 列に並んでいて、順番がやってきました。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 10 第 14 話「 レイチェルの華麗なる転身 」 (The One With Princess Consuela) より
職員 | : | How can I help you? どういう用件ですか? |
フィービー | : | I need to change my name, please. See, I need to change it because I'm-I'm hiding from the law. (the clerk shows no change in expression whatsoever) You're fun. 名前を変更したいんです。 ほら、法律から隠れるために、変えなくちゃいけないの。 (職員は顔色をひとつも変えない) あなた楽しい人ね。 |
職員 | : | You need to fill out this form. (motions for the next person in line) この用紙に記入して。(行列の次の人を呼ぶようなしぐさをする) |
フィービー | : | Okay, well, I just don't, I don't know how it works exactly. See, my name is Buffay and my husband's name is Hannigan, so is it supposed to be Buffay-Hannigan or Hannigan-Buffay? うん、えー、これがはっきりどんな風な手続きになるかわからないわ。 ほら、私の苗字がブッフェで夫の名前がハニガンなの、じゃあ、ブッフェ-ハニガン にするべきかしら、それともハニガン-ブッフェ? |
職員 | : | It can be anything you want. あなたの好きなようになんにでもできますよ。 |
フィービー | : | Well, not anything, I mean... うえ、なんにでもじゃないでしょ、だって・・・ |
職員 | : | Yeah... anything. ええ、、、なんにでも。 |
フィービー | : | Oh, this could take a while. あら、これはしらばく時間がかかりそうだわ。 |
職員 | : | Get out of my line. オレの列からどいてくれ。 |
フィービー | : | Okay. わかったわよ。 |
今日のフレーズ
This could take a while.
「しばらく時間がかかる」 と言いたい時には、take a while という英語表現を使うことができます。
while は「少しの時間」と訳されることもありますが、
This could take a while.
This may take a while.
のように言った時には、結構長いことかかりそうな印象です。
海外ドラマ「フレンズ」で take a while が使われている他のシーンも見てみましょう!
----------------------------------------------------------
Joey: Alright, who do you want as your emergency contact?
ジョーイ: よし、緊急連絡先は誰にする?
Ross: Ah, Rachel I guess.
ロス: あー、レイチェルかな。
Joey: Okay, relationship, boy this could take a while.
ジョーイ: わかった、「関係」、おっと、こりゃしばらく時間がかかるな。
----------------------------------------------------------
Rachel: Well, you have been in our lives for nearly two months now and we don't really know you. I mean, who is Julie? I mean, what do you like, what don't you like? We wanna hear everything.
レイチェル:えー、あなたがきて 2 ヶ月くらいになるけど、あなたのことまだ本当に知らないわ。 つまり、ジュリーって誰? つまり、何が好きで何が好きじゃないの? 全てを聞きたいのよ。
Julie: Well, that could take a while.
ジュリー: えー、それにはしばらく時間がかかりそうね。
----------------------------------------------------------
Joey: Anyway, it uh…look it’ll just…take me a while to get over her, that’s all. I’m not even sure how to do that, I mean I’ve never been in love before so…
ジョーイ: とにかく、そ、、、あ、、ほら、彼女のことを忘れるには、ちょっとしばらく時間がかかるだけだよ、それだけだ。 どうやって忘れていいかさえわからないよ、つまり、今まで人を愛したことなかったし、、、
Ross: What?! You’re in love with her.
ロス: なんだって?! おまえ、彼女のこと愛してるのか?
Joey: Yeah, I thought you knew that.
ジョーイ: あぁ、知ってたと思ってたよ。
----------------------------------------------------------
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 10 第 14 話 「レイチェルの華麗なる転身」 (The One With Princess Consuela) フレンズX〈ザ・ファイナル〉セット2 第 10 話 ~ 第 18 話 |