look familiar / 見覚えがある

「 あの人、なんか見覚えがあるな。 」
「 いつも行くスタバの店員さんじゃない? 」
「 あ~~! そっか、そっか。 」
そんな時の 「 見覚えがある 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 見覚えがある 』 です。

シチュエーション

ジョーイとフィービーがお互い友達をつれて、ダブルデートすることにしました。 それをすっかり忘れていたジョーイはその辺にいたマイクという男性を連れていったのですが 。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 9 第 3 話
「 ジョーイの怪しいダブル・デート 」 ( The One With The Pediatrician ) より
フィービー : You know, it's so surprising that you and Joey have known each other for so long and I've never heard about you.
ねぇ、あなたとジョーイがそんなに長い間知り合いだったのに、あなたのことを全く聞いたことがなかったなんて、すごく驚きだわ。
ジョーイ : Yeah, that's because we had a bit of a falling out. Mike hit my mom with a car.
あぁ、ちょっと喧嘩してたからね。 マイクがオレの母さんを車でひいたんだ。
マイク: No, I didn't.
ひいてないよ。
ジョーイ : That's okay Mike, I have forgiven you. And now we're friends again everything's great!
いいんだよ、マイク。 もう君を許したんだから。 で、また友達に戻ったんだ。 全てオッケーさ!
マリー・エレン: Wait, is your mom okay?
ちょっと待って、あなたのお母さんは大丈夫なの?
ジョーイ : Please, we're trying to have a conversation. (Pushes the wine glass closer to Mary Ellen.)
ほら、会話をしようとしてるんだよ。(ワイングラスをマリー・エレンに近付ける)
マリー・エレン: Wow, you're a lot nicer on 'Days of Our Lives'.
まぁ、あなた 「 Days of Our Lives 」 ではもっといい人なのに。

「 Days of Our Lives 」 はジョーイが出演しているお昼のメロドラマです。

マイク: 'Days of Our Lives'! That's why you look so familiar!
「 Days of Our Lives 」! だから、見覚えがあったんだ!
フィービー : What?!
何ですって?!
マイク: What?!
何だって?!
ジョーイ : What?!
何だって?!
フィービー : Do you not know each other?
あなた達、知り合いじゃなかったの?

今日のフレーズ

That's why you look so familiar!

何かに対して 「見覚えがある」 「知っている気がする」 と言いたい時には look familiar という英語フレーズを使って表現することができます。

見覚えがあるのですが、どこかでお会いしましたっけ? なんて言いたい時にドンピシャの表現方法です!


海外ドラマ「フレンズ」で look familiar が使われている他の台詞も見てみましょう。

■ Rachel: Gosh, you look soo familiar.
レイチェル: あぁ、あなたすごく見覚えがあるわ。

■ Joey: Y’know, you look familiar. Do I know you from somewhere?
ジョーイ: ほら、君、見覚えがあるな。 どこかで会ったかな?

■ Joey: So y’know Ross it’s funny ‘cause, you look familiar to me too.
ジョーイ: で、ほら、ロス、面白いな、だって、オレも君のこと知っている気がするよ。

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 9 第 3 話
「ジョーイの怪しいダブル・デート」
(The One With The Pediatrician)

フレンズIX〈ナイン〉セット1
第 1 話 ~ 第 12 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門