depends on ~ / ~次第だ・~によるわ
「 これ、いいわね~、買っちゃう? 」
「 値段次第だな~。 」
そんな時の 「 値段次第だな~。 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 ~次第だ・~によるわ 』 です。
シチュエーション
モニカとレイチェルが代理母について話しています。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 4 第 11 話「 フィービー、ママになるの? 」 ( The One With Phoebe’s Uterus ) より
モニカ | : | Would you ever be a surrogate for anyone? 誰かの為に代理母をしてあげるなんてことあると思う? |
レイチェル | : | It depends on who asked. それは、誰がお願いしたのか次第だわ。 |
モニカ | : | What if I asked? もし私がお願いしたら? |
レイチェル | : | Oh, Mon, sure. あら、モン、もちろん。 |
モニカ | : | Really? 本当? |
レイチェル | : | Yes. (Pause) You’re not asking are you? ええ。(ちょっと間があいて) あなた、お願いしてるんじゃないわよね? |
モニカ | : | No. 違うわ。 |
レイチェル | : | Yes! Totally! ええ!もちろんよ! |
今日のフレーズ
It depends on who asked.
「 ~次第だ 」 「 ~によるわ 」 と言いたい時には depends on ~ という英語フレーズをつかって表現することができます。
誰かの質問に対して、それは他の何かの状況次第だな~と思った時には It depends. や That depends. だけで返答することもできます。
海外ドラマ 「フレンズ」 で depends on ~ が使われている他のシーンも見てみましょう。
--------------------------------------------------
Rachel: How do you think this suit would look on an assistant buyer at Bloomingdale’s?
レイチェル: このスーツはブルーミングデールスのアシスタントバイヤーにはどう感じだと思う?
Phoebe: I don’t know, it would totally depend on her coloring and… (realizes) You got the job!!
フィービー: わからないわ、それはすごく彼女のカラー次第だし、、、(気がついて) 仕事決まったの?!
Rachel: Yes!!!
レイチェル: ええ!!!
--------------------------------------------------
Rachel: Well, what are you guys doing tomorrow night?
レイチェル: え~、みんな明日の夜って何してる?
Joey: Actually, tomorrow night kinda depends on how tonight goes.
ジョーイ: 実は、明日の晩は、今晩どうなるか次第なんだよな。
--------------------------------------------------
Charlie: Wha, you know, maybe we can do something else!
チャーリー: な、ほら、じゃあ何か他のこと一緒にしましょうよ!
Rachel: You know that depends on what it is! I've done a lot of stuff.
レイチェル: ほら、それは何かによるわ! だって、私たくさんのことやってきてるから。
--------------------------------------------------
Phoebe: Were you guys making fun of Parker?
フィービー: あなた達、パーカーを笑いものにしてたの?
Ross: That depends, how much did you hear?
ロス: それは、状況次第だな、どれくらい聞いてた?
--------------------------------------------------
Tim: I got your page, is everything okay?
ティム: 呼び出し受けてきたんだけど、大丈夫ですか?
Monica: Uh well that depends, how are things with Phoebe?
モニカ: え~、それは状況次第ね、フィービーとはどうなってるの?
--------------------------------------------------
Ross: We’re just gonna go home and take a shower. Now, that’s not scary right?
ロス: オレ達はただ家に帰ってシャワーをあびる。 ほら、それだったら怖くないだろ?
Chandler: Depends on what you mean by we.
チャンドラー: 「オレ達」 っていう意味次第だな。
--------------------------------------------------
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 4 第 11 話 「フィービー、ママになるの?」 (The One With Phoebe’s Uterus) フレンズ IV ― フォース・シーズン セット vol.1 第 1 話 ~ 第 12 話 |