What are you talking about? / 何言ってるのよ?・何言ってるんだよ?!
「 私、あの人と結婚することになったのよ。 」
「 何言ってるのよ? 全然好きになれないって言ってたじゃない! 」
そんな時の 「 何言ってるのよ? 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 何言ってるのよ?・何言ってるんだよ! 』 です。
シチュエーション
フィービーのお誕生日パーティーディナーについて、みんなで話しています。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 9 第 5 話「 フィービーのハロウィンな誕生日 」 ( The One With Phoebe's Birthday Dinner ) より
レイチェル | : | Pheebs, I would make a reservation for five, because one of us has to stay home and watch Emma. (to Ross:) Which one of us should go to dinner? フィーブズ、予約 5 人分にしておいたほうがいいかも、私達のどちらかがエマと家にいないといけないから。(ロスに向かって) 私達のどっちがディナーに行くべきかしら? |
フィービー | : | Oh, Rachel! あぁ、レイチェル! |
ロス | : | Actually, um, I was thinking maybe both of us could go. 実は、うむん、オレ達二人とも行けるかなって思ってたんだ。 |
フィービー | : | Oh, yay! あら、やった! |
ロス | : | Thanks, I put a lot of extra thoughts on your gift. ありがと、誕生日プレゼントに思いを還元させてもらうよ。 |
フィービー | : | Alright, okay, so we can all go now. That is fun. Hey, you know what? We all haven't been together the six of us in such a long time. わかった、よし、じゃあみんなで行けるわね。 楽しみだわ! ねぇ、ほら! 長い間 6 人で一緒にあつまってなかったじゃない。 |
モニカ | : | What are you talking about? We're all together right now. 何言ってるのよ? たった今も 6 人みんな一緒にいるじゃない。 |
レイチェル | : | Um, Mon, Chandler's not here. あ~、モン、チャンドラがいないわよ。 |
モニカ | : | Oh, dear god! あらまぁ、なんてこと! |
今日のフレーズ
What are you talking about?
話し相手が、あなたの想像していなかったこと言ったような状況で 「 何言ってるのよ?」「 何言ってるんだよ?!」 と言いたい時には What are you talking about? という英語フレーズをつかって表現することができます。
日常英会話でとても良く使われる表現です!
誰かの言ったことが 「 信じられない!」 というような時には、かなり驚いた感じで What are you talking about? と言ってみて下さいね^^
海外ドラマ 「フレンズ」 で What are you talking about? が使われれているほかのシーンも見てみましょう!
-------------------------------------------------
Phoebe: Yeah, if you get married in Vegas, you’re only married in Vegas.
フィービー: そうよ、ベガスで結婚したら、ベガス内だけで結婚したことになるのよ。
Monica: What are you talking about? If you get married in Vegas you’re married everywhere.
モニカ: 何言ってるのよ? ベガスで結婚したら、他のどこでも結婚したことになるのよ。
-------------------------------------------------
Paul: Oh, I couldn’t eat now.
ポール: あぁ、今食べられないよ。
Rachel: What?! Wait! What are you talking about?! You love their Kung Pao Chicken!
レイチェル: 何?! 待って! 何言ってるのよ?! あなた、カンパオチキン大好きじゃない!
-------------------------------------------------
Mindy: Yeah... I'm pretty sure I'm still gonna marry him.
ミンディ: ええ、、、 でもそれでも、私は彼と結婚するに違いないわ。
Rachel: What are you talking about?! Mindy, the guy is the devil!
レイチェル: 何言ってるのよ?! ミンディ、あの男は悪魔なのよ!
-------------------------------------------------
Phoebe: I don’t live here anymore.
フィービー: 私もうここに住んでないのよ。
Monica: What are you talking about?
モニカ: 何言ってるのよ?
Phoebe: I’m sorry, I-I-I-I don’t live here anymore.
フィービー: ごめんなさい、わ、わ、私、もうここに住んでないのよ。
-------------------------------------------------
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 9 第 5 話 「フィービーのハロウィンな誕生日」 (The One With Phoebe's Birthday Dinner) フレンズIX〈ナイン〉セット1 第 1 話 ~ 第 12 話 |