I got it. / 分かった。

「 全然うまくいかなくて。 なんかいい方法ないかなぁ? 」
「 分かったわ! これを使えばいいんじゃない? 」
そんな時の 「 分かったわ! 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 分かった。 』 です。

シチュエーション

モニカのアパートで、みんなでモノポリーをしていると、レイチェルの妹のジルが突然訪ねてきました。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 6 第 13 話
「 妹はライバル 」 ( The One With Rachel’s Sister ) より
レイチェル : (To Jill) Honey, what are you doing here?!
(ジルに向かって)あなた、ここで何してるのよ?!
フィービー : (To Ross) Which-which sister is this? Is this the spoiled one or that’s bitter?
(ロスに向かって) ど、どっちの妹なの? 甘やかされてるほう?それとも、毒舌なほう?
ジル: (To Rachel) Daddy cut me off.
(レイチェルに向かって) パパが私をやめさせるって。
フィービー : Never mind, I got it.
気にしないで、分かったわ。
ジル: And y’know what I said to him? "I’m gonna hire a lawyer and I’m gonna sue you and take all your money. Then I’m gonna cut you off!"
で、ほら、私がパパになんて言ったと思う? 「弁護士を雇って、訴えて、あなたの財産すべて奪ってやるって。 それで、私があなたをやめさせるわ!」って。
レイチェル : Wow! What did he say?
わぁ!彼は何ていったの?
ジル: That he wouldn’t pay for my lawyer!
弁護士を雇うお金を払ってくれないって!

今日のフレーズ

Never mind, I got it.

何かを理解したり、思いついたりしたような状態で 「 分かった 」 と言いたい時には I got it. という英語フレーズを使って表現することができます。

日常英会話で普段から良く使われる表現です!

話し相手に 「 わかった? 」 と聞きたい時には You got it? や Got it? のように言うことができます。


海外ドラマ 「フレンズ」 で I got it. が使われれている他のシーンも見てみましょう!

-----------------------------------------------

Rachel: Oh, that's um, interesting.
レイチェル: お、それは~、面白いわね。

Ross: No, no it's not interesting. Okay, it's very, very not interesting. In fact it's actually 100 percent completely opposite of interesting.
ロス: いや、いや、面白くないよ。 いい、全然、全然面白くない。 実際は、実は 100 パーセント、完全に面白いの反対だよ。

Rachel: All right, I got it Ross.
レイチェル: わかった、分かったわよ、ロス。

-----------------------------------------------

Rachel: Okay, I’m just gonna go over the basic points just one more time, are you ready?
レイチェル: いい、基本事項をもう一度だけ繰り返すわよ、準備はいい?

Joey: Come on Rach, not again. I got it! Okay? Let’s start sailing.
ジョーイ: たのむよ、レイチ、もういいよ。 わかったよ! いい? セーリング始めようよ。

-----------------------------------------------

Eric: No wait! There’s only a problem when I look at you. (Sits down on the couch.) Oh I got it! I got it. (Puts his hands to his eyes.)
エリック: いや、待って! 僕が君を見たときだけが問題なんだ。 (カウチに座って) あ、分かったぞ! 分かった。(目に手を持っていく)

Phoebe: No don’t tear out your eyes!!
フィービー: だめ、目を引きはがさないで!!

Eric: I was just, I was just gonna take out my lenses.
エリック: いや、ただ、ただコンタクトレンズを取ろうとしただけだよ。

-----------------------------------------------

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 6 第 13 話
「妹はライバル」
(The One With Rachel’s Sister)

フレンズ VI ― シックス・シーズン セット vol.2
第 13 話 ~ 第 25 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門