come over / 立ち寄る・(やって)来る

「 みんなでバスケのゲーム見るんだけど、君もうちに来る? 」
「 ええ、行くわ。 」
そんな時の 「 君もうちに来る? 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 立ち寄る・(やって)来る 』 です。

シチュエーション

ロスとジュリーが一緒に飼い始めることにしたようです。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 2 第 7 話
「 逃した魚は大きい! 」 ( The One Where Ross Finds Out ) より
ロス : Hi guys.
やぁ、みんな。
全員: Hey.
やぁ。
ロス : Oh, Monica, I figured I'd come by tomorrow morning and pick up Fluffy's old cat toy, Okay?
あ、モニカ、明日の朝、フラッフィーの昔の猫のおもちゃを取りに来ようとおもってるんだけど、いい?
ロス : Only if you say his full name.
もし、猫の名前をフルネームで言ったらね。
ロス : (reluctantly) Can I come over tomorrow and pick up Fluffy Meowington's cat toy.
(しぶしぶ) 明日、フラッフィー・ミャオウィントンの猫のおもちゃを取りに立ち寄ってもいいかい。
ロス : All right.
わかったわ。
ジョーイ : (to Ross) You're getting a cat?
(ロスに向かって) おまえが猫飼うのか?
ロス : Uh, actually, we're getting a cat.?
あ~、実は、おれ達が飼うんだ。
レイチェル : Together?
一緒に?
ロス : Uh huh.
あぁ、そうだよ。

今日のフレーズ

Can I come over tomorrow and pick up Fluffy Meowington's cat toy.

誰かが 「 立ち寄る 」 「 (やって)来る 」 のように言いたい時には come over という句動詞を使って表現することができます。

to visit someone's home と定義している英英辞典もあるくらい、家に立ち寄るような状況でよく使われます。

「 家で飲み会するんだけど、君もくる?」 とか誘う時にもピッタリです。


海外ドラマ 「フレンズ」 で come over が使われれている他の台詞も見てみましょう!

■ Rachel: How come you didn't come over earlier?
レイチェル: どうして、さっきは立ち寄らなかったの?

■ Mark: You wanna talk, I mean I can come over?
マーク: 話したかったら、つまり、オレ会いに来れるけど?

■ Ross: Carol? Wanna come over and join us?
ロス: キャロル? 君も来て、一緒に遊びたいかい?

■ Joey: Listen also we’re uh, we’re watching the game here Saturday night, if people want to come over.
ジョーイ: ほら、それに、オレら、あ~、おれ達、土曜日の夜にここで試合を見るんだ、もし来たかったら。

■ Chandler: Why don't you come over and I'll let you uh, feel my bicep.
チャンドラー: 会いに来たらどうかな、おれの上腕二頭筋をさわらせてあげるよ。

■ Ross: Are you sure you wouldn't rather come over and see some slides?
ロス: 本当に、うちに立ち寄って、スライドをみたほうがよくないの?

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 2 第 7 話
「逃した魚は大きい!」
(The One Where Ross Finds Out)

フレンズ II ― セカンド・シーズン DVD セット vol.1
第 1 話 ~ 第 12 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門