come over / 立ち寄る・(やって)来る
「 みんなでバスケのゲーム見るんだけど、君もうちに来る? 」
「 ええ、行くわ。 」
そんな時の 「 君もうちに来る? 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 立ち寄る・(やって)来る 』 です。
シチュエーション
ロスとジュリーが一緒に飼い始めることにしたようです。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 2 第 7 話「 逃した魚は大きい! 」 ( The One Where Ross Finds Out ) より
ロス | : | Hi guys. やぁ、みんな。 |
全員 | : | Hey. やぁ。 |
ロス | : | Oh, Monica, I figured I'd come by tomorrow morning and pick up Fluffy's old cat toy, Okay? あ、モニカ、明日の朝、フラッフィーの昔の猫のおもちゃを取りに来ようとおもってるんだけど、いい? |
ロス | : | Only if you say his full name. もし、猫の名前をフルネームで言ったらね。 |
ロス | : | (reluctantly) Can I come over tomorrow and pick up Fluffy Meowington's cat toy. (しぶしぶ) 明日、フラッフィー・ミャオウィントンの猫のおもちゃを取りに立ち寄ってもいいかい。 |
ロス | : | All right. わかったわ。 |
ジョーイ | : | (to Ross) You're getting a cat? (ロスに向かって) おまえが猫飼うのか? |
ロス | : | Uh, actually, we're getting a cat.? あ~、実は、おれ達が飼うんだ。 |
レイチェル | : | Together? 一緒に? |
ロス | : | Uh huh. あぁ、そうだよ。 |
今日のフレーズ
Can I come over tomorrow and pick up Fluffy Meowington's cat toy.
誰かが 「 立ち寄る 」 「 (やって)来る 」 のように言いたい時には come over という句動詞を使って表現することができます。
to visit someone's home と定義している英英辞典もあるくらい、家に立ち寄るような状況でよく使われます。
「 家で飲み会するんだけど、君もくる?」 とか誘う時にもピッタリです。
海外ドラマ 「フレンズ」 で come over が使われれている他の台詞も見てみましょう!
■ Rachel: How come you didn't come over earlier?
レイチェル: どうして、さっきは立ち寄らなかったの?
■ Mark: You wanna talk, I mean I can come over?
マーク: 話したかったら、つまり、オレ会いに来れるけど?
■ Ross: Carol? Wanna come over and join us?
ロス: キャロル? 君も来て、一緒に遊びたいかい?
■ Joey: Listen also we’re uh, we’re watching the game here Saturday night, if people want to come over.
ジョーイ: ほら、それに、オレら、あ~、おれ達、土曜日の夜にここで試合を見るんだ、もし来たかったら。
■ Chandler: Why don't you come over and I'll let you uh, feel my bicep.
チャンドラー: 会いに来たらどうかな、おれの上腕二頭筋をさわらせてあげるよ。
■ Ross: Are you sure you wouldn't rather come over and see some slides?
ロス: 本当に、うちに立ち寄って、スライドをみたほうがよくないの?
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 2 第 7 話 「逃した魚は大きい!」 (The One Where Ross Finds Out) フレンズ II ― セカンド・シーズン DVD セット vol.1 第 1 話 ~ 第 12 話 |