I don’t know what to say / なんて言っていいかわからないよ
「 そうだったんだ、、、なんて言っていいかわからないよ。。 」
「 いいのよ、もう過ぎたことだから。 」
そんな時の 「 なんて言っていいかわからないよ 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 なんて言っていいかわからないよ 』 です。
シチュエーション
ロスの彼女のチャーリーの元彼氏のベンジャミンが、ロスとチャーリーの前でチャーリーに告白をはじめましたが、、、
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 10 第 6 話「 ロス、恋の面接審査 」 ( The One With Ross's Grant ) より
ロス | : | Too little, too late, Benji! 遅すぎる、遅すぎだ、ベンジ! |
チャーリー | : | I can't believe this. 信じられないわ。 |
ベンジャミン | : | I never should have broken up with you. I think about you all the time. I mean, do you ever still think about me? 君と決して別れるべきじゃなかったんだ。 君のことをずっと考えてるよ。 つまり、オレのことをまだ考えることあるかい? |
ロス | : | (indignant) No! (憤慨して)ないよ! |
チャーリー | : | Yes! ええ! |
ロス | : | What? 何だって? |
チャーリー | : | I don't know what to say, Benji. This is all so.... romantic. なんて言っていいかわからないわ、ベンジ。 今回のこと全部が、、、ロマンティックね。 |
ロス | : | or... それか、、、 |
ベンジャミン | : | Listen, I know, I may be way out of bounds here, but is there any chance you will take me back? 聞いてくれて、あぁ、ちょっと境界線を越えてるかもしれないけど、オレとよりを戻してくれる可能性あるかな? |
チャーリー | : | Maybe... 多分、、、 |
今日のフレーズ
I don't know what to say, Benji.
話し相手に向かって、言葉がみつからない時に 「 なんて言っていいかわからないよ 」 と言いたい時には I don't know what to say という英語フレーズを使って表現することができます。
この状況でのお決まりの言い方で、フレンズでもよく出てきますので、このまま覚えてしまって大丈夫です!
海外ドラマ 「フレンズ」 で I don't know what to say が使われれている他のシーンも見てみましょう。
---------------------------------------
Chandler: I don't know what to say. I'm sorry that we make more money than you. But we're not gonna feel guilty about it. We work really hard for it.
チャンドラー: なんて言っていいかわからないな。 俺たちがおまえたちよりたくさん稼いでて申し訳ないけど。 でも、俺たちは悪いとは思わないよ。 その為にすごく一生懸命働いてるからね。
Joey: And we don't work hard?
ジョーイ: で、俺たちは一生懸命働いてないってか?
---------------------------------------
Monica: I don’t know what to say. We shouldn’t have lied to you.
モニカ: なんて言っていいかわからないわ。 あなたに嘘をつくべきじゃなかったわ。
Chandler: I feel so bad. Is there, is there anything I can do to make it up to you?
チャンドラー: 本当に悪いと思ってるよ。 なにか、埋め合わせさせてもらえることないかな?
---------------------------------------
Ross: I’m sorry.
ロス: ごめん。
Phoebe: Okay.
フィービー: いいわ。
Ross: I don’t know what to say.
ロス: なんて言っていいかわからないよ。
Rachel: You could.... say you’re sorry to her mom.
レイチェル: 彼女のママに、ごめんて言ったら、、いいんじゃない。
---------------------------------------
Joey: Hey, this is a little extra somethin' for uh, ya know, always bein' there for me. [hands Chandler a jewelry box]
ジョーイ: なぁ、これはちょっとした物なんだけど、え~、ほらさ、いつもオレのそばにいてくれるからさ。(ジュエリーボックスをチャンドラーに手渡す)
Chandler: Wow, I don't know what to say. [opens the box and pulls out an incredibly gaudy gold bracelet] Wow, I, I don't know what to say.
チャンドラー: わぁ、なんて言っていいかわからないよ。 (箱をあけて、すごくけばけばしいゴールドのブレスレットを取り出す) わぁ、なんて言っていいかわからないよ。
---------------------------------------
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 10 第 6 話 「ロス、恋の面接審査」 (The One With Ross's Grant) フレンズX〈ザ・ファイナル〉セット1 第 1 話 ~ 第 9 話 |