take over / 引き継ぐ・引き受ける

「 もう行ったら?ここからは私が引き継ぐから。 」
「 本当? 助かるわ、ありがとう! 」
そんな時の 「 私が引き継ぐから 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 引き継ぐ・引き受ける 』 です。

シチュエーション

クリスマスの時期にフィービーがデパートの前でベルを鳴らして寄付金集めをしていますが、クレームが届いているようです。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 5 第 10 話
「 シスコン男にご用心!」 ( The One With The Inappropriate Sister ) より
フィービー : (Her boss and a co-worker walk up.) Hi Bob! (To the old lady.) I thought I told you to get outta here!
(フィービーの上司と同僚が歩いてきて) ハイ、ボブ!(老婦人に向かって) あっちに行けって言ったと思うけど!
ボブ: Uh, Phoebe we've been getting complaints and uh, we're gonna move you to a less high-profile spot.
あー、フィービー、こちらにクレームが届いていて、え~、君をもっと目立たないスポットに移動してもらうよ。
フィービー : What?!
なんですって?!
ボブ: Umm, Ginger's gonna take over this corner.
うん~、ジンジャーにここの角を引き継いでもらうよ。
フィービー : That chick can't handle my corner.
あの女じゃ、私の角は対処できないわよ。
ボブ: Look, either you leave, or we remove you.
いいか、君が去るか、私たちが君を追い出すかだ。
フィービー : Fine.
わかったわよ。

今日のフレーズ

Ginger's gonna take over this corner.

何かを 「 引き継ぐ 」 「 引き受ける 」 と言いたい時には take over という句自動を使って表現することができます。

誰かの代わりに一時的に仕事を引き受けるような時にも使えますし、完全にその役目を引き継ぐような時にも使えます。


海外ドラマ 「フレンズ」 で take over が使われれている他のシーンも見てみましょう。

---------------------------------------

Monica: Well I guess if you're taking over, you should probably return these messages.
モニカ: え~、もしあなたが引き継ぐなら、このメッセージ達に返事をしたほうがいいと思うわ。

Phoebe: Wow, this is a lot!
フィービー: おぉ、これは多いわね!

---------------------------------------

Guy: I'm Gavin Mitchell, the person who's taken over your job.
男性: 私はギャヴィン・ミッチェルです、君の仕事を引き継いでる。

Rachel: Excuse me?
レイチェル: なんですんって?

---------------------------------------

Rachel: Wait a minute! What do you mean, you're taking over my job?
レイチェル: ちょっと待ってよ! 私の仕事を引き継ぐって、どういう意味よ?

Gavin: Well, while you were on your baby vacation I was doing your job.
ギャヴィン: え~、君がベイビー・バケーションをとってる間に、私が君の仕事をしていたんだよ。

---------------------------------------

Joey: Man, I'm getting pretty tired. You're might have to take over soon.
ジョーイ: あぁ、すごい疲れてきたよ。 もうすぐに引き継いでもらうかもしれないから。

Chandler: We've been driving for a half-hour, and you haven't looked at the road once.
チャンドラー: まだ 30 分しか運転してないぞ、それに、一回も道路を見てないじゃないか。

---------------------------------------

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 5 第 10 話
「シスコン男にご用心!」
(The One With The Inappropriate Sister)

フレンズ V ― フィフス・シーズン セット vol.1
第 1 話 ~ 第 12 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門