some kind of ~ / 〜か何か・何らかの〜・ある種の〜

「 これ何? 絵の具か何か? 」
「 あ、それはメイクに使うやつよ。 」
そんな時の「 絵の具か何か? 」って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 何らかの〜・〜か何か・ある種の〜 』 です。

シチュエーション

テレビでパレードの中継が流れているのをみんなで見ていましたが。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 9 第 8 話
「 感謝祭に悪魔降臨!? 」 ( The One With Rachel's Other Sister ) より
テレビのナレーター: And here's the float with the stars of popular daytime soap, Days of Our Lives.
そして、こちらが人気昼メロドラマ、Days of Our Lives のスター達を乗せたフロート車です。
[Joey's eyes widen]
[ジョーイが目を見開く]
ジョーイ : Oh my god!!
なんてこった!!
チャンドラー : Aren't you one of the stars of popular daytime soap Days of our Lives?
おまえ、人気昼メロドラマ、Days of Our Lives のスター達の一人じゃなかったっけ?
ジョーイ : Yeah!! I forgot I'm supposed to be there! I can't believe I forgot! I usually write stuff like this down on my arm!
あぁ!! あそこに行かなきゃいけないの忘れてたよ! 忘れちゃったなんて、信じられないよ! こういうのはいつも腕に書いておいてるんだ!
[Chandler grabs Joey's left arm and rolls up his sleeve]
[チャンドラーがジョーイの左腕をつかんで、袖をまくりあげる]
ジョーイ : OH! Stupid long sleeves!
おぉ! まぬけの長袖め!
チャンドラー : What are you going to do?
どうするんだい?
ジョーイ : (sighs) I guess I'm going to come up with a really good reason why I wasn't there! The producer is going to be so mad at me...He sat us all down yesterday and said everyone has to be there six AM sharp, that means you Tribbiani! (shrugs) Like I was some kind of idiot!
(ため息をついて) 俺があそこにいけなかった、いい理由を思いつくしかないかな! プロデューサーはすごく怒るだろうな・・・昨日、オレ達をみんな集めて座らせて、全員午前 6 時ぴったりに集合だぞ、つまりおまえのことだぞ、トリビアー二!(肩をすくめて)まるでオレがバカか何かみたいに!
チャンドラー : Well, you proved them wrong.
え〜、彼らが間違ってたって証明したな。
ジョーイ : Yeah...
あぁ・・・

今日のフレーズ

Like I was some kind of idiot!

「 〜か何か 」「何らかの〜」「ある種の〜」と言いたい時には some kind of ~ という英語フレーズを使って表現することができます。

some kind of に続くものなどを、言い切らないで、そんなようなもの、と言いたいような時に便利です。

例えば、「これ絵の具?」ではなく、「これ絵の具か何か?」と言いたいような時です。


海外ドラマ 「フレンズ」 で some kind of ~ が使われれている他のセリフも見てみましょう。

■ Gunther: Hey! So what is this? Some kind of snake or something?
ガンサー:やぁ!で、これは何?ある種のヘビか何か?

■ Chandler: I thought you were looking for some kind of a fling.
チャンドラー: 君はひとときの遊び相手か何かを探してるのかと思ってたよ。

■ Bank Officer: Close your accounts? Is there some kind of problem?
銀行員:アカウントを解約ですか? 何らかの問題でもありましたか?

■ Chandler: Well, if we’re gonna do that we should come up with some kind of order. Y’know alphabetically or by genre?
チャンドラー:え〜、もしオレ達がやるんだったら、何かしらの並べ順を決めるべきだよ。 ほらさ、アルファベット順とか、ジャンルごととか?

■ Ross: Okay is there…some kind of magic tunnel to this hospital?!
ロス:わかった、この病院には魔法のトンネルか何かがあるのか?!

■ Chandler: Well, maybe he had some kind of uh, new, cool style, that you're not familiar with.
チャンドラー:え〜、たぶん、彼は、君が慣れてない、あ〜、新しくて、かっこいいスタイルを持ってたんじゃないかな。

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 9 第 8 話
「感謝祭に悪魔降臨!?」
(The One With Rachel's Other Sister)

フレンズIX〈ナイン〉セット1
第 1 話 ~ 第 12 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門