You’re up / あなたの番だ

「 私ができるのはここまでね、次はあなたの番よ。 」
「 よーし、がんばるわよ。」
そんな時の「 次はあなたの番よ 」って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 あなたの番だ 』 です。

シチュエーション

モニカとジョーイが、初心者向けのクッキングスクールに潜り込んでいて、ジョーイのところに先生がやってきました。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 8 第 21 話
「 モニカの料理バトル 」 ( The One With The Cooking Class ) より
料理の先生: Okay Joey, you're up next. (Tries one of his cookies.) This are good! This is amazing! You get an A!
オッケー、ジョーイ、次はあなたの番よ。(ジョーイのクッキーを食べてみる。)これはいいわね!すごくいいわ! あなた A よ!
ジョーイ : I can an A? In-in school? Hey, I'm a dork.
A もらえるの? が、がっこうで? おい、オレ、がり勉くんだ。
モニカ : Joey! I'm so proud of you!
ジョーイ!あなたのこと、すごく誇りに思うわ!
料理の先生: I think you should give him your star.
あなたの星を彼にあげるべきだと思うわ。
モニカ : Excuse me? He doesn't even know what he's doing!
なんですって?彼は自分が何してるかさえわかってないのよ!
料理の先生: We're all beginners here. Nobody knows what they're doing.
ここにいる私たちはみんな初心者よ。誰も何をやってるかなんてわかってないわ。
モニカ : I do! I'm a professional chef! (The class gasps.) Oh relax! It's not a courtroom drama!
私はわかってるわ! 私はプロのシェフだもの!(クラスみんなが息をのむ。) ちょっと、落ち着いてよ! 法廷ドラマじゃないんだから!

今日のフレーズ

Okay Joey, you're up next.

なにかを順番にやっていて「あなたの番だ」と言いたい時には You're up という英語フレーズを使って表現することができます。

今回のフレーズのように、「次は」あなたの番だ、と言いたい時には You're up next のように続けて next をつけます。

最初はあなたの番よ、と言いたい時には You're up first のように言えます。


海外ドラマ 「フレンズ」 で You're up が使われれている他のセリフも見てみましょう。

■ Joey: All right Chandler, you're up.
ジョーイ:いいかい、チャンドラー、君の番だ。

■ Ross: All right, gentlemen, you're up first.
ロス:いいかい、男性諸君、最初は君たちの番だ。

■ Ross: Okay, Rachel you're up first.
ロス:オッケー、レイチェル、最初は君の番だよ。

■ Ross: Ladies, you're up.
ロス:女性諸君、君たちの番だ。

■ The Casting Director: (entering) Okay, Raymond, Joey you're up.
キャスティング・ディレクター:(入ってきて)よし、レイモンド、ジョーイ、君たちの番だ。

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 8 第 21 話
「モニカの料理バトル」
(The One With The Cooking Class)

フレンズVIII〈エイト〉セット2
第 13 話 ~ 第 24 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門