You’re up / あなたの番だ
「 私ができるのはここまでね、次はあなたの番よ。 」
「 よーし、がんばるわよ。」
そんな時の「 次はあなたの番よ 」って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 あなたの番だ 』 です。
シチュエーション
モニカとジョーイが、初心者向けのクッキングスクールに潜り込んでいて、ジョーイのところに先生がやってきました。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 8 第 21 話「 モニカの料理バトル 」 ( The One With The Cooking Class ) より
料理の先生 | : | Okay Joey, you're up next. (Tries one of his cookies.) This are good! This is amazing! You get an A! オッケー、ジョーイ、次はあなたの番よ。(ジョーイのクッキーを食べてみる。)これはいいわね!すごくいいわ! あなた A よ! |
ジョーイ | : | I can an A? In-in school? Hey, I'm a dork. A もらえるの? が、がっこうで? おい、オレ、がり勉くんだ。 |
モニカ | : | Joey! I'm so proud of you! ジョーイ!あなたのこと、すごく誇りに思うわ! |
料理の先生 | : | I think you should give him your star. あなたの星を彼にあげるべきだと思うわ。 |
モニカ | : | Excuse me? He doesn't even know what he's doing! なんですって?彼は自分が何してるかさえわかってないのよ! |
料理の先生 | : | We're all beginners here. Nobody knows what they're doing. ここにいる私たちはみんな初心者よ。誰も何をやってるかなんてわかってないわ。 |
モニカ | : | I do! I'm a professional chef! (The class gasps.) Oh relax! It's not a courtroom drama! 私はわかってるわ! 私はプロのシェフだもの!(クラスみんなが息をのむ。) ちょっと、落ち着いてよ! 法廷ドラマじゃないんだから! |
今日のフレーズ
Okay Joey, you're up next.
なにかを順番にやっていて「あなたの番だ」と言いたい時には You're up という英語フレーズを使って表現することができます。
今回のフレーズのように、「次は」あなたの番だ、と言いたい時には You're up next のように続けて next をつけます。
最初はあなたの番よ、と言いたい時には You're up first のように言えます。
海外ドラマ 「フレンズ」 で You're up が使われれている他のセリフも見てみましょう。
■ Joey: All right Chandler, you're up.
ジョーイ:いいかい、チャンドラー、君の番だ。
■ Ross: All right, gentlemen, you're up first.
ロス:いいかい、男性諸君、最初は君たちの番だ。
■ Ross: Okay, Rachel you're up first.
ロス:オッケー、レイチェル、最初は君の番だよ。
■ Ross: Ladies, you're up.
ロス:女性諸君、君たちの番だ。
■ The Casting Director: (entering) Okay, Raymond, Joey you're up.
キャスティング・ディレクター:(入ってきて)よし、レイモンド、ジョーイ、君たちの番だ。
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 8 第 21 話 「モニカの料理バトル」 (The One With The Cooking Class) フレンズVIII〈エイト〉セット2 第 13 話 ~ 第 24 話 |