anybody else / 他に誰か・他の誰か

「 コーヒーとりに行くけど、他に誰か欲しい人いる? 」
「 いいかな、ありがとう。 」
そんな時の「 他に誰か欲しい人いる? 」って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 他に誰か・他の誰か 』 です。

シチュエーション

レイチェルはロスのガールフレンドのジュリーが気に入らないようです。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 2 第 2 話
「 父とおチチ 」 ( The One With the Breast Milk ) より
ジュリー: Rachel, do you have any muffins left?
レイチェル、まだマフィンってあったかしら?
レイチェル : Yeah, I forget which ones.
えぇ、どれがあったか忘れちゃったわ。
ジュリー: Oh, you're busy, that's ok, I'll get it. Anybody else want one?
あ、忙しいわよね、いいのよ、私が行くわ。 他に誰か欲しい人いる?
全員: No thanks.
いいかな、ありがと。
ジュリー: (To Rachel) Oh, you're losin' your apron here, let me get it. There you go. (Ties it back up for her)
(レイチェルに向かって)あら、エプロンがほどけてるわ、むすばせて。 はい、どうぞ。(レイチェルのエプロンを結んであげる)
レイチェル : (to Julie) Thank you. (under her breath to Chandler) What a bitch.
(ジュリーに向かって)ありがとう。(小声でチャンドラーに向かって)なんて女なの。

今日のフレーズ

Anybody else want one?

「他に誰か」「他の誰か」のように言いたい時には anybody else という英語フレーズを使って表現することができます。

anybody は「誰か」という意味の代名詞で、それに else を続けることで、他に誰か、他の誰か、という意味になります。

「他に誰か(いる・やる)?」という意味で Anybody else? だけでも使えます。


海外ドラマ 「フレンズ」 で anybody else が使われれている他のセリフも見てみましょう。

■ Chandler: No, I don't want to tell anybody else because I don't want Monica to find out.
チャンドラー: いいや、他の誰にも伝えたくないんだ、モニカにみつかりたくないから。

■ Rachel: No, I'm sorry, we're all out of those. Anybody else?
レイチェル:あ、ごめんなさい、それは全部売り切れなの。他に誰か?

■ Chandler: Is anybody else scared?
チャンドラー:他にも誰かこわい人いる?

■ Joey: Fine! You can come, but don't tell anybody else.
ジョーイ:わかったよ! 来てもいいよ、でも他の誰にも言ったらだめだぞ。

■ Joey: Hey, does anybody else feel bad about Ross?
ジョーイ:なぁ、他に誰かロスに悪いって思ってる人いる?

■ Monica: All right! Anybody else got a problem?
モニカ:よし! 他に誰か問題がある人いる?

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 2 第 2 話
「父とおチチ」
(The One With the Breast Milk)

フレンズ II ― セカンド・シーズン DVD セット vol.1
第 1 話 ~ 第 12 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門