after a while / しばらくしたら

「 これ、なんか違和感あるよね? 」
「 しばらくしたら、気にならなくなるわよ。 」
そんな時の「 しばらくしたら 」って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 しばらくしたら 』 です。

シチュエーション

チャンドラーが面接に行こうとしていますが、フィービーから第一印象が悪いと聞いてショックを受けています。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 8 第 21 話
「 モニカの料理バトル 」 ( The One With The Cooking Class ) より
チャンドラー : I can't even believe this! I really come off that badly?
信じられないよ!おれ、本当にそんなに悪い印象をあたえるの?
フィービー : Oh! It's okay, you calm down after a while and then people can see how really sweet and wonderful you really are.
あら!大丈夫よ、あなた、しばらくしたら落ち着いて、で、みんな、あなたが本当はやさしくて素晴らしいっていうのがわかってくるから。
チャンドラー : Oh good. Good, because I'm sure this interview is gonna last a couple of weeks.
おぉ、そうか。 よかった、だって、面接は数週間続くのは確かだからね。
フィービー : All right, don't freak out! Okay? I-I will help you. How long before you have to leave?
わかったわ、あわてないで! いい? 私が助けるから。 出るまでにどれくらい時間あるの?
チャンドラー : An hour.
1 時間。
フィービー : I can't help you.
私は助けられないわ。
チャンドラー : Phoebe!
フィービー!

今日のフレーズ

you calm down after a while

「しばらくしたら」「しばらくして」と言いたい時には after a while という英語フレーズを使って表現することができます。

使い方は、センテンスの前やうしろに after a while とくっつけるだけで OK です!


海外ドラマ 「フレンズ」 で after a while が使われれている他のセリフも見てみましょう。

■ Phoebe: After a while I even tried to hurt you and it just spurred you on.
フィービー: しばらくして、痛くしようとさえしたの、そしたら、もっと拍車がかかっちゃったわ。

■ Ross: This girl is making eyes at Chandler, okay? So after a while he-he goes over to her and uh, after a minute or two, I see them kissing.
ロス:その子がチャンドラーに色目をつかってきたんだ、いいかい? で、しばらくして、彼が彼女のところに行って、で、1、2分後に彼らがキスしてるのを見たんだ。

■ Monica: Don't worry, after a while you'll tune it out.
モニカ:心配しないで、しばらくしたら、耳を貸さなくなるわよ。

■ Hillary: After a while it's like, shut your mouth, you know?
ヒラリー:しばらくしたら、ほらさ、ダマレって感じ、わかる?

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 8 第 21 話
「 モニカの料理バトル 」
(The One With The Cooking Class)

フレンズVIII〈エイト〉セット2
第 13 話 ~ 第 24 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門