awfully / すごく・ひどく
「 聞いてたより、すごく大きくない? 」
「 ちょっと、聞いてた話と違うわね・・・。 」
そんな時の「 すごく大きくない? 」って英語でどのように言えるでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 すごく・ひどく 』 です。
シチュエーション
コーヒーショップでレイチェルが周りを見ていると、フィービーがコーヒーを持ってもどってきました。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 8 第 11 話「 クリスマスカードはまだ早い? 」 ( The One With Ross' Big Step Forward ) より
レイチェル | : | Phoebe? フィービー? |
フィービー | : | Yeah? はい? |
レイチェル | : | Look at that guy by the window, wow! 窓のそばの男性見てよ、わぁ! |
フィービー | : | He's awfully short and I think he's talking to himself. And to be completely honest, he's not that good in bed. 彼、ひどく背が低くて、独り言いってるみたいよ。で、完全に正直に言うと、ベッドで上手じゃないわね。 |
レイチェル | : | Oh, what is wrong with me lately? I mean it's like every guy I see—I mean look here. Look at that guy for example, I mean normally that's not someone I would-would be attracted to, but right now, with the way I'm feeling, all I want to do is rip off his sweatpants and fanny pack. あぁ、最近私、どうしちゃったの? だって、見る男性みんなそうよ、つまり、みてよ。 たとえばあの男性を見て。 だって、普段は、私が惹かれるような人じゃないわ。でも、今は、私が感じてるのは、私がやりたいのは、彼のスウェットパンツとファニーパックをはぎとることだけよ。 |
フィービー | : | Wait a second! This is about the fourth month of your pregnancy, right? ちょっと待って! 妊娠4ヶ月くらいよね? |
レイチェル | : | Yeah. えぇ。 |
フィービー | : | This is completely normal, around the fourth month your hormones start going crazy. それって、完全に正常なことよ、4ヶ月ごろから、ホルモンがおかしくなり始めるの。 |
レイチェル | : | Really?! So this has happened to you? 本当? じゃあ、あなたもそうだった? |
フィービー | : | Oh absolutely yeah! えぇ、もちろんよ! |
今日のフレーズ
He's awfully short.
「すごく」「ひどく」と言いたい時には awfully という副詞を使って表現することができます。
「すごく」という用法は、アメリカ英語の "インフォーマル" な口語です。
very や extremely のような意味で、程度を強調したい時に使えます。
海外ドラマ 「フレンズ」 で awfully が使われれている他のシーンも見てみましょう。
-------------------------------------
Rachel: What?! My mom's not gonna be here?!
レイチェル:何?! 私のお母さんはここに来ないの?!
Monica: Well, given that we forgot to invite her it would be an awfully big coincidence if she was.
モニカ: え〜、私たちが彼女を招待し忘れたことを考えると、もし彼女が来たら、それはすごく大きな偶然ってことになるわね。
-------------------------------------
Monica: Wow, for a guy who's recently lost his job, you're in an awfully good mood.
モニカ: わぁ、最近仕事を失ったばかりの人にしては、あなた、すごくご機嫌ね。
Joey: Hey, I'll be alright.
ジョーイ: おい、オレは大丈夫だよ。
-------------------------------------
Mona's Date: Oh umm, I-I don't know if I want to wear a woman's shirt.
モナのデート相手:あ〜、うーん、女性用のシャツを着たいかちょっとわからないな。
Mona: No-no that's a man's shirt.
モナ:いや、いや、それは男性用のシャツよ。
Mona's Date: It's awfully pink.
モナのデート相手:ひどくピンクだよ。
-------------------------------------
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 8 第 11 話 「 クリスマスカードはまだ早い? 」 (The One With Ross' Big Step Forward) フレンズVIII〈エイト〉セット1 第 1 話 ~ 第 12 話 |