take your time / ごゆっくり・じっくりやって
「 ごめんなさい、急ぐわね。 」
「 ごゆっくり。まだまだ時間あるよ。 」
そんな時の「 ごゆっくり。 」って英語でどのように言えるでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 ごゆっくり・じっくりやって 』 です。
シチュエーション
ロスは、レイチェルがジョーイにプロポーズされたと勘違いして、Yes と返事したことを根に持っているようです。。。
スクリプト(日本語訳付き)
フレンズ (Friends) Season 9 第 2 話「 ホントに泣きたいのは誰!? 」 ( The One Where Emma Cries ) より
レイチェル | : | Ross could you stop by the coffee house and get me a muffin? ロス、コーヒーハウスによって、マフィンを買ってきてもらえる? |
ロス | : | Sure what kind? あぁ、何の種類? |
レイチェル | : | Umm let me think...What do I want, what d-o I w-a-n-t... う〜ん、考えさせて、、、何がいいかな、何がいいのかなぁ、、、 |
ロス | : | Please take your time, it's an important decision. Not like, say, I know! deciding to marry someone, this is about a muffin. ごゆっくりどうぞ、重要な決断だからね。 ほら、あれだ! 誰かと結婚するのを決める、とかじゃなくて、これはマフィンについてだからね。 |
レイチェル | : | Blueberry. ブルーベリー。 |
ロス | : | Blueberry it is. ブルーベリーね。 |
レイチェル | : | Thanks. ありがとう。 |
今日のフレーズ
Please take your time
「 ごゆっくり 」や「 じっくりやって 」と言いたい時には take your time という英語フレーズを使って表現することができます。
何かをするのに、必要なだけ、または、好きなだけ時間をつかっていいよ、と言いたい時に使えます。
次のような意味です。
* take as much time as you want
* take as much time as you need
海外ドラマ 「フレンズ」 で take your time が使われれている他のシーンも見てみましょう。
■ Rachel: I'm gonna go to the bathroom.
レイチェル:お手洗いに行ってくるわ。
Ross: Yeah, take your time.
ロス:あぁ、ごゆっくり。
■ Monica: Joey, take your time with that. That's my last batch.
モニカ: ジョーイ、それ、じっくり食べてね。 最後のバッチだから。
Joey: No more jam?!
ジョーイ:もうジャムないの?
■ Ross: You take your time sweetie. I'll be right out here.
ロス:ごゆっくり、スウィーティー。すぐ外のここにいるからね。
■ Monica: All right uh, the important thing is to take your time.
モニカ:いい、え〜、大事なことは、じっくりやることよ。
今回のお話が入っているエピソード
フレンズ (Friends) Season 9 第 2 話 「 ホントに泣きたいのは誰!? 」 (The One Where Emma Cries) フレンズIX〈ナイン〉セット1 第 1 話 ~ 第 12 話 |