I didn’t mean to ... / ~するつもりはなかった

「よ、久しぶり!」
「わ!!!びっくりした~!!!」
「ごめんごめん、驚かせるつもりはなかったんだ。」
そんな時の 「 ~するつもりはなかった 」 って英語でなんと言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 ~するつもりはなかった 』 です。

シチュエーション

レイチェルが落ち込んでいます。なぐさめようとしたモニカとフィービーですが、レイチェルの言うことを聞いて逆に一緒に落ち込んでしまいました。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 1 第 4 話
「レイチェルの憂鬱」 ( The One With George Stephanopoulos ) より

レイチェル : I'm so sorry, you guys. I didn't mean to bring you down.
本当にごめんね、二人とも。 あなた達を落ち込ませるつもりはなかったのよ。
モニカ : No, you were right. I don't have a plan. (A KNOCK AT THE DOOR)
ううん、あなたは正しいわ。 私、なんのプランもないもの。 (ドアをノックする音)
ピザ屋さん: (OUTSIDE) Pizza guy.
(外で) ピザ屋です。
レイチェル : Thank God. Food. (SHE GOES TO GET IT)
あぁ、よかったわ。 食べ物よ。(取りに行く)
モニカ : Phoebe?
フィービー?
フィービー : What?
何?
モニカ : Do you have a plan?
プランある?
フィービー : I don't even have a 'pl'.
「プラ」 さえないわ。

今日のフレーズ

I didn't mean to bring you down.
やったこと、言ったことが想定外の結果をまねき 「~するつもりはなかった」 と言いたい時には I didn't mean to ... という表現を使います。
今からすること、言うことに対して 誤解しないでね、という気持ちで 「~するつもりはないんだけど」 と前置きをしたいときには、 I don't mean to ... という風に言います。 I don't mean to ..., but ~ と続くことが多いです。

I didn't mean to ... を使ったその他の例文です☆
■ I didn't mean to do that.
■ I didn't mean to hurt you.
■ I didn't mean to get so emotional.
■ I didn't mean to make you cry.
■ I didn't mean to surprise you.

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 1 第 4 話
「レイチェルの憂鬱」
(The One With George Stephanopoulos)

フレンズ I ― ファースト・シーズン DVD セット vol.1
第 1 話 ~ 第 12 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門